Translation of "his father" in Italian


How to use "his father" in sentences:

38 Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
38 Perché se uno si sarà vergognato di me e delle mie parole in questa generazione adultera e peccatrice, anche il Figlio dell’uomo si vergognerà di lui quando verrà nella gloria del Padre suo con i santi angeli.
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
Perciò, l’uomo lascerà suo padre, e sua madre, e si congiungerà con la sua moglie, e i due diverranno una stessa carne.
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
Dopo aver sepolto suo padre, Giuseppe tornò in Egitto con i suoi fratelli e con tutti quelli che erano saliti con lui a seppellire suo padre.
And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
43 Poi Salomone si addormentò con i suoi padri e fu sepolto nella città di Davide suo padre;
And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
Poi Salomone si addormentò con i suoi padri e fu sepolto nella città di Davide suo padre. Al suo posto regnò suo figlio Roboamo.
And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
Ed avvenne che nell’ottavo giorno vennero per circoncidere il fanciullo, e lo chiamavano Zaccaria, del nome di suo padre.
Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.
18 Per questo i Giudei più che mai cercavano di ucciderlo, perché non soltanto violava il sabato, ma chiamava Dio suo Padre, facendosi uguale a Dio.
And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
E Zaccaria, suo padre, fu ripieno dello Spirito Santo, e profetizzò, dicendo:
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
Chi si vergognerà di me e delle mie parole davanti a questa generazione adultera e peccatrice, anche il Figlio dell'uomo si vergognerà di lui, quando verrà nella gloria del Padre suo con gli angeli santi. Marco 9
And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
Ma lui rispose a suo padre: Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai trasgredito un tuo comando, e tu non mi hai dato mai un capretto per far festa con i miei amici
And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.
Cosí Jotham si addormentò con i suoi padri e fu sepolto con i suoi padri nella città di Davide, suo padre. Al suo posto regnò suo figlio Achaz.
And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
Isacco aveva appena finito di benedire Giacobbe e Giacobbe si era allontanato dal padre Isacco, quando arrivò dalla caccia Esaù suo fratello
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà alla sua moglie, e saranno una stessa carne.
He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.
Fece ciò che è retto agli occhi del Signore, secondo quanto aveva fatto Davide suo antenato
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
E Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre e andò a dirlo ai suoi due fratelli di fuori.
Now it came to pass, when the kingdom was established to him, that he slew his servants that had killed the king his father.
Quando il regno si fu rafforzato nelle sue mani, egli uccise gli ufficiali che avevano assassinato il re suo padre
And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.
Or Giacobbe dimorò nel paese dove suo padre avea soggiornato, nel paese di Canaan.
Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.
41 E volle che partisse con lui, lo prese e lo fece circoncidere per riguardo ai Giudei che si trovavano in quelle regioni; tutti infatti sapevano che suo padre era greco.
And they made signs to his father, how he would have him called.
Allora domandavano con cenni a suo padre, come lo avrebbe chiamato.
And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
Gesù minacciò lo spirito impuro, guarì il fanciullo e lo consegnò a suo padre.
Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.
Ora Mosè stava pascolando il gregge di Ietro, suo suocero, sacerdote di Madian, e condusse il bestiame oltre il deserto e arrivò al monte di Dio, l'Oreb
But while he was still far off, his father saw him and was filled with compassion; he ran and put his arms around him and kissed him.
20 Partì e si incamminò verso suo padre. Quando era ancora lontano il padre lo vide e commosso gli corse incontro, gli si gettò al collo e lo baciò.
Simba idolizes his father, King Mufasa, and takes to heart his own royal destiny.
Simba (Donald Glover) prova una grande ammirazione per suo padre, Re Mufasa (James Earl Jones), e prende sul serio il proprio destino reale.
And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.
Salomone presentò le offerte fatte da Davide suo padre, cioè l'argento, l'oro e i vari oggetti; le depositò nei tesori del tempio
But he told not his father.
Ma non disse nulla a suo padre
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
Sarà grande e chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padr
And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.
Il popolo del paese prese Ioacaz figlio di Giosia, lo unse e lo proclamò re al posto di suo padre
So his father went out and pleaded with him.
Suo padre allora uscì a supplicarlo.
His father came out and began to plead with him.
Il padre uscì e iniziò a supplicarlo.
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
Allora Giuseppe si gettò sulla faccia di suo padre, pianse su di lui e lo baciò
But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
Ma mentre era ancora lontano, suo padre lo vide e ne ebbe compassione; corse, gli si gettò al collo e lo baciò.
So he got up and went to his father.
Si alzò e tornò da suo padre.
“But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
Ma mentre egli era ancora lontano, suo padre lo vide e ne ebbe compassione; corse, gli si gettò al collo e lo baciò. 21
If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
26 «Se uno viene a me e non odia suo padre e sua madre, moglie e figli fratelli e sorelle e perfino la sua propria vita, non può essere mio discepolo.
And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David.
Salomone esercitava l'egemonia su tutti i regni, dal fiume alla regione dei Filistei e al confine con l'Egitto. Gli portavano tributi e servirono Salomone finché visse
And Jacob sware by the fear of his father Isaac.
Giacobbe giurò per il Terrore di suo padre Isacco
But while he was still far off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
Quando era ancora lontano il padre lo vide e commosso gli corse incontro, gli si gettò al collo e lo baciò.
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
Egli si arrabbiò, e non voleva entrare. Il padre allora uscì a pregarlo
He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Amaziah had done.
Egli fece ciò che è retto agli occhi del Signore come aveva fatto Amazia suo padre
Thus his father wept for him.
E il padre suo lo pianse
And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
Allora Ruben disse al padre: «Farai morire i miei due figli, se non te lo ricondurrò. Affidalo a me e io te lo restituirò
And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well.
Ma Sansone rispose al padre: «Prendimi quella, perché mi piace
And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
Allora Acazia, figlio di Acab, disse a Giòsafat: «I miei servi si uniscano ai tuoi per costituire gli equipaggi delle navi. Ma Giòsafat non accettò
But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
Avendo però saputo che era re della Giudea Archelào al posto di suo padre Erode, ebbe paura di andarvi. Avvertito poi in sogno, si ritirò nelle regioni della Galile
For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.
Poiché il Figlio dell'uomo verrà nella gloria del Padre suo, con i suoi angeli, e renderà a ciascuno secondo le sue azioni
2.4518489837646s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?